Злая, но красивая
Теперь хоть знаю, как это на самом деле читается. Соколица, значит... Что ж, высокого неба. =)
читать дальше
читать дальше
Есть и другое толкование (догадайтесь с одного раза, кто придумал?) - с околицы.
Фальчи, ну скажи еще раз, какая я прелесть!
у меня есть подруга, у которй любимый ник пишется почти так же, но через с и через апостроф - Gvalch'ca. Правда, она переводит этот ник как "Крещённая Огнём". Хотя и слямзила первоисточник из Сапковского.
Фальчи тоже у пана Анджея умыкнула. Кто-то из них по дороге, видимо, не донес.
грррр!Прелесть мояс околицы. Ну да, что уж тут скрывать, деревенские мы... Так что твой вариант расшифровки объявляю официально-запасным
Flashie у меня есть подруга, у которй любимый ник пишется почти так же, но через с и через апостроф - Gvalch'ca.
Правда, она переводит этот ник как "Крещённая Огнём". Хотя и слямзила первоисточник из Сапковского.
Ага, я тоже из ведьмаковской саги взяла, и, кажется, имя это все-таки через "с" в оригинале значилось
А насчет перевода... Мне четко помнится именно птичий вариант... Впрочем, давно не перечитывала, надо будет освежить в памяти, благо свободного времени полно ))
Рад стараться, прекрасный птах!
ага, я такаяПтичий вариант и по логике идёт, судя по европейским языкам, например, по-английски сокол - falcon. просто у нашей Фалечки своя система переводов с эльфийского...
Второй перевод ("крещеная огнем") я тоже не припомню, однако, это не значит, что его нет. Скорее это значит, что у меня очередная дыра в памяти.